往期阅读
当前版: 02版 上一版  下一版
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   

内蒙古“文物医生”现场修复古籍

  □本报记者  冯雪玉

  “这本古籍怎么了?”“被虫蛀了。”“用什么材料修复呢?”“用手工纸,再把小麦淀粉调成浆糊,在古籍页面背面进行修补,这样才能做到修旧如旧……”

  5月22日,第二十二届中国(深圳)国际文化产业博览交易会持续火热开展。内蒙古展区的古籍修复区迎来了深圳市宝安区福桥小学的学生们,这是孩子们第一次见到古籍修复过程,他们好奇不已,不停地向古籍修复师提问。内蒙古图书馆的古籍修复师胡雅婧耐心细致地解答着孩子们的问题。

  为展现内蒙古深厚的历史底蕴,此次文博会内蒙古展区特别设置了古籍展示与修复环节,所有古籍均来自内蒙古图书馆。而内蒙古图书馆不仅带来四大名著的蒙译本《新译红楼梦》《水浒传》《三国演义》《西游记》,还派出两名古籍修复师现场驻场,成为展区一大亮点。

  古籍修复师常被称为“文物医生”,来自内蒙古图书馆的胡雅婧正是其中一员。她介绍道:“这些蒙译本是文化交融的核心见证,堪称中华多元一体文学的‘活化石’。”为更直观地展示内蒙古古籍修复技艺,她特意带来一部待修复的同治十一年铅印本,在现场为游客演示修复过程。

  据了解,内蒙古图书馆是全国首批古籍重点保护单位,也是自治区规模最大、藏品最丰富的古籍收藏与保护机构。馆内珍藏汉、满、藏、蒙古文及多语种合璧古籍20余万卷册,藏量与珍贵程度均居全区首位。其中45部珍贵古籍入选《国家珍贵古籍名录》。

  在文博会现场,许多游客是第一次近距离接触古籍修复,见到内蒙古展区来了“文物医生”,不少游客围在修复台前驻足观看,他们一边仔细观察修复师手中的工具与残破的古籍页面,一边聆听每道修复工序的讲解。从拆书、补洞到压平、装订,每一步都带着手作的温度,让原本对古籍修复一无所知的参观者,对这门“逆龄”手艺有了具象感知。不少人在听完讲解后才了解到,修复一页破损古籍往往需要几天甚至几个月之久,每道工序都凝聚着对古籍的敬畏与对文化的坚守。

  胡雅婧表示,此次将古籍修复搬上文博会展台,正是希望让更多人了解这项非遗技艺,认识古籍保护的意义,让古老文化在活态传承中被更多人看见、记住。

上一篇    下一篇
 
     标题导航
   第01版:一版要闻
   第02版:要闻
   第03版:要闻
   第04版:要闻
满洲里“五维一体”激活民族工作内生动力
内蒙古召开新时代城市民族工作座谈会
内蒙古“文物医生”现场修复古籍
兴安盟启动红色思政研学实践圈示范活动
阿拉善右旗骆驼产业园智慧中心项目开工
关于对拟任干部进行公示的公告
草原艺韵亮鹏城
内蒙古自治区人民代表大会常务委员会公告
一条路,何以聚民心兴产业?
内蒙古自治区人民代表大会常务委员会公告
内蒙古自治区人民代表大会常务委员会公告
本报职业道德监督热线:0471-6635350或0471-6659749