往期阅读
当前版: 15版 上一版  下一版
上一篇    下一篇
放大 缩小 默认   

溥仪曾是个文学青年

  末代皇帝溥仪少年时在紫禁城里深居简出,生活很是单调。为了摆脱孤独、苦闷的宫廷生活,他曾醉心痴迷于文学创作。但由于帝师徐坊、陈宝琛等人对溥仪的文学写作漠不关心,一切听其自然,所以溥仪的诗文一直没有多大长进。

  《三希堂偶铭》套用《陋室铭》

  十三四岁以后,溥仪阅读了大量古代非主流的文学作品,增长了不少见识,他开始模仿这些作品,编造了一些传奇故事,并自己绘制插图,自娱自乐。15岁那年,溥仪从先祖康熙、乾隆的诗文集中,深深受到感染与启迪,开始在诗赋上下工夫。随着时间的推移,溥仪的诗作越写越多,渐渐对向外界投稿产生了浓烈兴趣。他曾模仿并套用唐代著名诗人刘禹锡的《陋室铭》,写了一篇《三希堂偶铭》:

  屋不在大,有书则名;国不在霸,有人则能。此是小室,惟吾祖謦。琉球影闪耀,日光入纱明。写读有欣意,往来俱忠贞。可以看镜子,阅三希,无心慌之乱耳,无倦怠之坏形。直隶长辛店,西蜀成都亭。余笑曰:何太平之有?

  这首诗后来在上海《逸经》(1936年3月创刊)杂志上披露出来。

  用邓炯麟的笔名发表诗作

  1922年初夏,溥仪曾把一篇共八行、四十字的五言诗,题名为《鹦鹉》的新作,用邓炯麟的笔名,投寄上海一家小报《游戏日报》,居然马到成功,皇帝的诗作破天荒地见报了。接着他先后又寄出一篇分上下阕、每阕四行的七言诗《浮月》和一篇共八行的七言诗《荷月》,这两首七言诗又很快被该报采用了。据说《游戏日报》编辑部曾多次设法打听这位署名为邓炯麟的诗人是何许人也,但始终一无所获。

  这些诗的发表对少年溥仪投稿热情是一个很大的鼓励。在之后的两年多时间里,溥仪写了不少诗作,用化名狂热地向报刊投稿,但此后再无投中的现象。稿件寄出去后,皆如泥牛入海,影踪全无。

  英国牛津大学文学硕士、曾给溥仪当了5年英文教师的庄士敦特意把溥仪在《游戏日报》上发表的《鹦鹉》《浮月》《荷月》三首古体诗译成英文,并收入他的代表作《紫禁城的黄昏》一书中。其在该书中指出:“这位化名邓炯麟的诗人,不是别人,而是清朝的皇帝,现在我将真相披露出来,可能中外人士都会为之惊讶的。”他还说,“皇帝在报刊上发表他的诗作的时候,年仅十六岁,这往往是一个作诗才华开始含苞欲放的年龄。”以此来炫耀他的这位皇帝学生具有所谓“非凡的诗人气质”。

  “山寨”诗把庄士敦蒙在鼓里

  庄士敦的《紫禁城的黄昏》行文老辣,颇有文采。初版于1934年的伦敦,引起轰动,一时洛阳纸贵。其扉页题字:“谨以此书献给溥仪皇帝陛下。”落款:“他的忠诚与依恋的臣仆及教师庄士敦。”溥仪也曾为庄士敦的这本书作序,其中写道:“庄士敦雄文高行,为中国儒者所不及,此书既出,预知其为当世所重必矣。”师徒二人,颇有一唱一和之势。

  后来做了平民百姓的溥仪在他写的《我的前半生》一书中透露,他当年给《游戏日报》投稿用的那三首古体诗,原来是抄袭明代一位诗人的作品。他的三首“山寨”诗,不仅蒙骗了《游戏日报》的编辑,连他的英文教师庄士敦也始终被蒙在鼓里。 (据《文史博览》)

上一篇    下一篇
 
     标题导航
   第01版:一版要闻
   第02版:内蒙古·综合
   第03版:专题
   第04版:首府/市井
   第05版:特别报道
   第06版:首府看点
   第07版:要闻
   第08版:声音
   第09版:中国·综合
   第10版:中国·故事
   第11版:世界·综合
   第12版:娱乐汇
   第13版:老照片
   第14版:健康
   第15版:钩沉
   第16版:劲爆体坛
杰出外交家章汉夫
溥仪曾是个文学青年
伊旗交管大队国庆期间加大对重点车辆的检查整治力度